close



前陣子喜孜孜領回這張貴得我吐血的專輯跟25コ目の染色体單曲,
以一種供奉的神聖心情擺在那好幾天,才甘願拆來聽。

專輯聽過第一輪的感想是,阿,真的是比較年輕。
而且野田的エゴ(ego)很突出,  ←表現が悪いのかな...
詞曲跟音樂表現都比較放比較衝(這個字唸一聲喔不是四聲)

也可能是我自己擅自的想像,不過兩張專輯一比較,
就真的會覺得,製作RAD 4的時候他真的是跟麻希分開過一次啊,
所以整張專輯傳遞給我的意念,很明確的是(失去的)愛情。

也就是說,RAD 4時候的野田百分比裡,愛情佔據了最核心的位置。

至於RAD 3,就比較有餘裕吧?雖然這樣的表現方式也是很奇怪。
總之還沒有被想要抓住愛情的強大意念追趕到無處可躲,
還有分神去寫實諷刺一些什麼、或對什麼感到憤怒的餘力。

專輯的副標很令人會心。
也許它不是那種會讓人念茲在茲死都要抱去無人島的CD top 10類型,
但卻是到了島上升起營火,為了活命邊烤著海裡好不容易抓來的魚,
然後忽然靈光一閃拍大腿懊悔著,阿,怎麼忘了它。

的這樣一張專輯。

其實是很抽象又勝手的我自己的解釋。
但我很喜歡。哈。


以下隨便碎念一下初聽就對耳的幾首感想。
想聽歌配著看的話我放在player前五首了,跑不順的話建議可以先按暫停等黑黑的bar跑完。



第一次聽的時候最先抓住我耳朵的就是閉じた光。
野田寫歌的走勢真是常常無法預料,
寧靜低語般的開始,到了副歌竟然一口氣波瀾壯闊起來,最後又回歸平靜無波。
編曲層次很豐富我很喜歡。

特別喜歡的一小段歌詞。


「生きてること」確かめたくて 呼吸を少し 止めてみた
酸素は僕を望んでいた なんとなくすごく嬉しかった


想要確認「我還活著」這件事 所以試著 短暫停止了呼吸
氧氣渴求著我的存在 說不上什麼原因感到非常高興



其實從來沒有氧氣渴求人的道理吧。
有點寂寞。可是又覺得即使如此,仍然從反面寫出這樣的詞的野田,很棒。

像是呼應我的想法,歌詞後半出現了


嫌いになるにはもう少しで 好きになるには程遠くて
うまいことできた世界だ
それでもね 上手にね 生きて見せる僕が好きだったりした


離開始討厭只剩下一點點  離開始喜歡卻還很遙遠
世界被造就得如此絕妙
但還挺喜歡就算是這樣 也能好好地 活給別人看的我



やっぱ好きだな。野田氏が書いた詞。


再來是我毫不猶豫就連單曲一起訂了的25コ目の染色体。
其實之前沒有聽得很仔細,也不敢太細看歌詞,
直到專輯入手,抓著歌詞本好好地聽,才好幸福的,哭了。

其實有點不懂啊,如果是感傷的情歌,那掉眼淚也無可厚非。
那為什麼這麼動人的詞,我還是要哭呢?

倒也不是什麼覺得別人有自己沒有的感懷身世,
我想大概只是,被那太純粹美好的心意,深深打動。

自己說阿這是什麼歌詞。


I will die for you, and I will live for you
I will die for you, there is nothing more that I could really say to you

あなたが死ぬ そのまさに一日前に
僕の息を止めてください これが一生のお願い

あなたが生きる その最期の日に僕は
ソラからこの世が何色に染まるか当てたいんだ


在妳即將死去的 恰恰前一天
請停止我的呼吸 這是我一生一世的請求

我希望在妳活著的 最後那一天
從天空俯瞰猜測這個世界將被染成什麼顏色



I will die for you and I will live for you
I will die for you well you never ever told me to

次の世の僕らはどうしよう?生まれ変わって まためぐり合って
とかは もうめんどいからなしにしよう 一つの命として生まれよう
そうすりゃケンカもしないですむ どちらかが先に死ぬこともない

そして同じ友達を持ち みんなで祝おうよ誕生日
あえてここでケーキ二つ用意 ショートとチョコ そこに特に意味はない
ハッピーな時は2倍笑い 2倍顔にシワ残すんだい
これが僕の2番目のお願い 2つ目の一生のお願い

下輩子我們該怎麼辦好呢?投胎轉世 再度相遇重逢
之類的 實在太麻煩了就省省吧 乾脆轉生為同一個生命吧
這樣一來就不必吵架 也沒有誰會先死去的問題

然後擁有同樣的朋友 大家一起慶祝吧生日
在這裡特意準備兩種蛋糕 草莓鮮奶油和巧克力 這並沒有什麼特別的意義
快樂的時候有2倍笑意 就是要在臉上留下2倍紋理
這是我第二個希冀 第二個一生一世的希冀


歌詞的最後,他說每晚都祈禱如果將來兩人有了小孩,
千萬一丁點都不要像到他,明知道不可能還是希望遺傳下去的基因100%來自對方。
如果一定要的話,那就把他快樂和幸運的運氣,各放一個在嬰兒的染色體上吧。

所以,是第25個染色體。
我覺得啊,能寫出這樣詞的人,真是上天給的才能。
除了哭著笑著說喜歡,我不知道還能怎麼樣。

阿對了蛋糕那一段我翻的時候努力試著押韻了。
Q這真的好難喔(笑)


然後緊接著的揶揄,卻一反方才的深情,辛辣尖銳了起來。
諷刺反社會的詞搭配暗黑搖滾曲風,讓我想起林檎女王。


あなた今 歳はいくつ?
俺がいつ死ぬか知りたがる皆さんです

「ご飯でも食べに行きましょう」
そういって早速ホテルに導くんです

「でもゴムはつけなきゃだめよ」
自分の価値を無にするあなたです


你現在 幾歲了?
想知道我究竟什麼時候死的各位

「一起去吃頓飯什麼的吧」
這樣說著卻早早就朝開房間的方向進行

「但是不戴套不行唷」
把自己的價值降為零的妳



渾身是刺的野田也別有一番趣味。


198603345年╳お前(アホ)= そう、eternally
日本語に訳すと要するに人間になるのは 無理

198603345年╳你(白痴)= 是的,eternally
翻成日文簡單來說就是想變成人 不可能


這段每次聽到都會笑出來。
頭腦太好了這傢伙。有點覺得被他罵也是沒辦法的事情。


再來的最大公約数,意外發現關於它我沒有什麼想寫?
就只是聽了會覺得很幸福的一首歌。


君の心は僕の2倍 僕の小指は君の2倍
一つ分かっててほしいのは 愛されたい気持ちは君の5倍


妳的心是我的2倍 我的小指是妳的2倍
但有一件事希望妳明白 想被愛的心情我是妳的5倍


不太華麗,卻很動人的簡單情歌。


最後是トレモロ。
我覺得這首歌電吉他的旋律寫得很漂亮,我很喜歡。

一開頭的詞也很美。


満天の空に君の声が響いてもいいような綺麗な夜
悲しみが悲しみで終らぬよう せめて地球は周ってみせた

本当に伝えたい想いだけはうまく伝わらないようにできてた
そのもどかしさに抱かれぬよう せめて僕は笑ってみせた


滿天夜空響徹妳的聲音也不奇怪的美麗夜晚
為了不讓悲傷以悲傷的形式終結 至少地球還在努力運轉

生來就只有真正想傳達的心情無法好好地傳遞出去
為了不讓那樣的焦躁環繞 至少我還試著努力微笑



聽到下面這兩句,一樣笑了。
笑現代的人,真的還是,好寂寞噢。


最近は映画の見すぎで奇跡も珍しくなくなったね
心にもないことでもすらすら言えるようになったよ


最近因為電影看太多連奇蹟都變得一點也不稀奇了呢
變得即使口是心非也能滔滔不絕了喔



就算這樣野田還是寫著迎向明天的歌。
不說漂亮話但是也不氣餒的姿態,我很喜歡。


說到最後我好像都還是在寫詞的感想噢。
實在因為對音樂的素養不足,除了「喜歡」、「好聽」,說不出什麼更有建設性的心得。
於是努力的,捕捉著傳達著我心目中的野田氏言葉。

RAD 3裡野田的聲音不太一樣,比較多變。
其實曲風也是,へっくしゅん(誰來告訴我這歌名什麼意思)有點Linkin Park的味道,
イーディーピー~飛んで火に入る夏の君~的rap則讓我想起Eminem。
其他的就比較接近我印象中的野田,或者應該說RAD。


拉拉雜雜寫了很長,
其實只是想吼叫一下誤打誤撞喜歡上的樂團過去的專輯一樣讓我喜歡,的那種Bingo!感。
感謝ニノ。感謝野田。感謝RAD。感謝Q(笑)


arrow
arrow
    全站熱搜

    sugna 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()